AC | ו ויאמר למחר ויאמר כדברך--למען תדע כי אין כיהוה אלהינו
|
ASV | And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt.
|
BE | And when Aaron put out his hand over the waters of Egypt, the frogs came up and all the land of Egypt was covered with them.
|
Darby | And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt.
|
ELB05 | Da streckte Aaron seine Hand aus über die Wasser in Ägypten, und die Frösche kamen herauf und bedeckten das Land Ägypten.
|
LSG | Aaron étendit sa main sur les eaux de l'Egypte; et les grenouilles montèrent et couvrirent le pays d'Egypte.
|
Sch | Und Aaron streckte seine Hand über die Wasser in Ägypten; und die Frösche kamen herauf und bedeckten das Land Ägypten.
|
Web | And Aaron stretched his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt.
|